КАРАБАХ в ДОКУМЕНТАХ

 

 Начало | БИблиотека | Фото факты | Картинная галерея | Ссылки | Форум | ОпросПоиск в google | AZAD QARABAĞ |

trk020

НАДПИСАННЫЕ КАМНИ – НАПИСАННАЯ ИСТОРИЯ

Эльшан ШУКЮРЛЮ, диссертант НАН Азербайджана


Кёк (кек)-основа, корень. Все в мире имеет свою историю, свою основу, свой корень. История тюркских народов своими корнями уходит в глубь истории. И из глубин её истории до нас доходят те материальные ценности, которые служат доказательством бесценной духовности, тех народов, стоящих у истоков тюркской культуры и цивилизации. Одним из них являются Орхоно - Енисейские памятники.

Около трёхсот лет тому назад появилась первая информация о древнетюркских памятниках. Эти, имеющие большую ценность исторические памятники, надгробные камни, пограничные столбы, скалы, и бытовые принадлежности, были обнаружены на территории от Сибири до Румынии. Древнетюркские письменные памятники, найденные в западной Сибири у побережья реки Енисей, Лены, Волги, в Венгрии, у берегов Байкала, у подножья Алтайских гор, в северной и восточной Монголии, в средней Азии и в восточной Европе. Сегодня ученые всего мира с помощью этих памятников определяют не только языковые особенности древних тюрок, но и раскрывают топонимику.

Несмотря на то, что древние тюрки вели кочевой образ жизни, они оставляли на всех своего места проживания письменные памятники. На этих памятниках отображались образ жизни, состояние, местожительство, а также боевой дух древнетюркских племен. Сегодня с уверенностью можно сказать что, все территории, где были найдены древнетюркские памятники когда то входили в состав Кёктюркской империи.

Тот факт, что в Азербайджане до недавнего прошлого, не были обнаружены такие памятники, вызывали некоторые сомнения на счет проживания тюркских племен в Азербайджане до XI века. Выражаясь точнее, тюркологов удивлял этот факт.

Наконец, 1985 году сельским учителем и филологом Гамзой Вели на горе Гаргадашы близ села Нуведи Зангезурского района нынешней Армении (этот район, как и Гейчинский, были отобраны у Азербайджана и подарены нынешней Армянской республике, а в прошлом Иреванской губернии Российской империи) ряд камней с неизвестными надписями. По мнению некоторых ученых и тюркологов, эти памятники принадлежали древнетюркским племенам. Нельзя не согласится с этим. При первом же взгляде на эти надписи можно, увидеть некоторые сходства с Кёктюрским алфавитом, но между ними имеются и расхождения. В основном они связаны с тем, что буквы на памятниках, найденных на горе Гаргадашы, соединяются между собой, тогда как в Кёктюркском алфавите они никогда не соединялись. У этого алфавита есть некое внешнее сходства с Уйгурским алфавитом. Сам Гамза Вели утверждает, что алфавит, на которым написаны эти памятники, древнее чем Кёктюркский...

1995 году студентом филологического факультета Ленкоранского государственного университета Шакиром Асадуллабейли в Джалилабадском районе был найден бытовой предмет, опровергший всякие сомнения по поводу проживания древних тюрок в Азербайджане. Этим памятником является нижняя часть веретена, сделанная из глины и песка. Данный предмет имеет округлую форму. В середине этого веретена сделано отверстие для вставления деревянного стержня. На нижней и верхней части есть древнетюркские надписи, почти не отличающиеся от Орхоно-Енисейских1.

Кроме того еще раньше 1993 году в Джабраилском районе Азербайджана был найден камень с древнетюркскими надписями. Но оккупация этого района армянскими экстремистами не позволила исследовать этот памятник. К сожалению в связи с армянской агрессией надпись на этом камне не была даже прочитана (он был просто срисован). Остается надеется, что до освобождения этих исконно азербайджанских территорий указанный выше памятник древнетюркской культуры не будет уничтожен.

Мы будем называть эти памятники и надписи на них Кёктюркскими, в отличии от традиционного названия Гек-тюркские. Написанные алфавитом с геометрическими линиями древнетюркские памятники изучались под такими названиями как "рунические памятники", "древнетюркские рунические памятники", "Орхонские памятники", "Орхоно - Енисейские памятники" и др. В 1927 году немецкий ученый Вилли Бант предложил назвать эти памятники Гёктюркскими. До недавнего времени этот вариант не был принят учеными. Только с недавних времен азербайджанские и турецкие ученые начали изучать эти памятники как Гёктюркские. Это название переводилась как рожденные в небе. Но по мнению проф. А.Д.Шукюрли, частица Кёк в слове Кектюрк должна переводиться как корень, основа. Кёктюркские племена составляющие основу Кёктюкской империи созданного 552 году считали себя основой, корнем этой империи. Название Кектюрк исходило именно из словосочетания кек+турк (т.е. коренной тюрок). Именно эта трактовка слова Кектюрк по нашему мнению более приемлема.

Интерес к Кёктюркским памятникам особо возрос после находок, сделанных русским краеведом Н.М.Ядриниевым. Найденные им в 1889 году камни в Северной Монголии у берегов реки Орхон, по своему алфавиту и языку были идентичны камням, обнаруженным в Сибири у реки Енисей. Этот факт не оставляет никаких сомнений в том, что у древних тюрок - авторов этих письменных памятников имелся единый алфавит, орфография, литературный язык хотя тюркские племена отделяли друг от друга тысячи километров. Именно этот факт интересовал и удивлял ученых. Приводимый ниже пример является ярким доказательством выше указанного:

 

 

 


Но оригинальность этих надписей была признана не сразу и не всеми учеными. Например, венгерский этнограф и тюрколог Г.Вамбери писал: "Орхоно-Енисейский алфавит настолько неточен и неопределенен, что не допускает исследования звукового строя языка Орхонских тюрок VIII века'". Подобное отношение к Кёктюркским памятникам вызвало недовольство П.М.Мелиоранского, который в ответ писал по этому поводу: "...между тем, совершенно несомненно, что вообще говоря орхонский алфавит есть прекрасный, богатый и в высшей степени пригодный доя тюркского языка алфавит; равным образом орфография надписей на памятниках Бильге-хана и Кюль-Тегина настолько точна и выдержана, что несомненно может нам дать совершенно ясное понятие о многих сторонах и особенностях звукового строя орхонских тюрок"2.

Удивительность и насыщенность этих памятников и на сегодняшний день не перестает удивлять языковедов. Невольно думается, что на каком высшем уровне должны были быть создатели этого алфавита, чтобы отображать в буквах согласные и гласные, мягкие и твердые звуки, присущие тюркскому языку. Складывается впечатление, что создатели этих букв были знакомы с грамматическими правилами тюркского языка.

Этот факт доказывает, что когда создавались эти памятники, тюркские народы достигли высокой цивилизации и культуры. Сегодня во многих признанных университетах стран Азии, США, западной Европы, Индии и Японии и Кореи изучаются и преподаются Орхоно-Енисейские памятники. Но до сих пор орфография этих памятников не изучена и не исследована в комплексной основе, хотя прошло около 100 лет со дня их расшифровки.

Малоизученность орфографии этих памятников привело к появлению некоторых заблуждений. Некоторые авторы вообще отрицают наличие каких-либо орфографических правил в языке, на котором писались эти памятники. На этих памятниках существуют слова по разному отображенные на письме. Несомненно что и этот факт сыграл немаловажную роль в создавшихся неверных точек зрения. Например, слово йер (место, страна, земля) в памятниках встречаются в следующих формах:

 

 


Многие ученые расшифровывают второй вариант слова как йир. Учитывая тот факт, что буква "и", никогда не пропускалась в слове, а звуки "а. а, е" никогда не писались в первом слоге, то можно с уверенностью сказать, что второй вариант слова йир должна читаться с буквой "е". Возможно, что в некоторых диалектах слово йир произносилась как jep. Возможно, поэтому гласный звук в слове йср пропущено. Это означает, что различные варианты произношения и их орфография до сих пор не изучены. Подобное разночтение вводит специалистов в заблуждение в отношении орфографии Кёктюркских письменных памятников. Конечно же, неприемлемы выводы об отсутствии орфографических законов.

Да, в древнетюркском литературном языке, на котором писались Кёктюркские памятники, несомненно, существовали орфографические правила. Но некоторые фрагменты в этих памятниках содержат нарушения. Часто они были связаны с невнимательностью тех, кто их писал и наличием многочисленных диалектов в Кёктюркском литературном языке. Со дня создания этого алфавита орфография некоторых слов принималась как должное и по продолжении веков говорящие на разных говорах и диалектах древние тюрки, с одной стороны, следовали законам литературного языка, с другой стороны, некоторые слова по-разному произносимые на разных племенных диалектах, отображались в письме также как произносились. Таким образом, основанным на фонетическом принципе в Кёктюркском литературном языке появляется и традиционно - исторический принцип. Вернее, некоторые слова передавались на письме в той форме, как были написаны в прошлом. Таким образом, можно утверждать, что основными принципами в орфографии этих памятников являются фонетические и частично традиционно-исторические принципы.

Сингармонизм гласных и согласных является важной особенностью Кёктюркского языка. В Кёктюркском языке большое значение имело то, где находился гласный звук в слове, в каком слоге, сколько раз писались одни и те же или однотипные гласные. Для примера обратим внимание на следующее предложение, извлеченное из малой надписи Кюль-тегина:

перевод: Т(а)при1(а)к т(а)придц болм(ы)ш турк билкд к(а)г(а)н бу-едка ол(у)рт(у)м

(Я) как бог рожденный (на небе или из неба возникший) тюркский каган, я нынче сел на этот трон.

Приведенный выше пример наилучшим образом отражает особенность орфографии Кёктюркского языка. Например, слово (т(а)приг(а)к) написано по фонетическому принципу. То есть, все гласные звуки в этом слове мягкие и все твердые согласные отображены в слове буквами переднего ряда. А в орфографии слова каган отсутствует графическое отображение гласного звука "а". Но из-за того, что согласные звуки "к, г, н" написаны буквами заднего ряда, оно читается именно в форме каган.

Нужно отметить, что специфичность орфографии Кёктюркского литературного языка состоит в том, что большинство согласных звуков в нем на письме отображены двумя письменными знаками. Если один знак обозначает твердый вариант звука, то другой знак обозначает мягкий вариант. Именно эта особенность Кёктюркского языка обеспечивала и на сегодняшний день обеспечивает правильность чтения надписей отображенных на памятниках:

 

Такие известные ученые, как В. Томсен, П.Мелиоранский, В.Родлов время от времени делали попытки изучить орфографические особенности древнетюркского языка. Но они концентрировали свое внимание на отношениях слов в предложениях, на их слитное или раздельное написание и эти исследования не носили системный характер. Это привело к тому, что до сих пор орфография Кёктюркского литературного языка все еще не изучена в комплексной форме. К тому же они не разделяли слова на корень и окончание в изучении орфографии данного языка. Чтобы вникнуть в суть орфографических особенностей Кёктюркского языка, нужно изучать корни слов в отдельности от окончания:

Орхоно-Енисейские памятники, таким образом, почти за 110 лет со дня расшифровки еще не все сказали. Они не сказали, потому что мы не смогли этого добиться. Но нельзя забывать о том, что в них запечатлена наша история, и мы не можем рассчитывать на светлое будущее, не изучив до конца своего прошлого, ярким доказательством которого являются Орхоно-Енисейские памятники.

ЛИТЕРАТУРА:

1 III Международная Тюркологическая Конференция.. A.D.Shukurlu "Azerbaycan'da bulunan bir eskiyazit hakkinda", Ankara, 1996, s. 1101-1102

2 H.Vambery, Nonen ru den altturkischen inschirften Monqolu und Sibirie's - Memories de la Societte Finnooug, XII, Helsingfors, 1899, стр. 15. - Там же, стр. 24.

3 Там же, стр. 24.